Эмигрантские дневники Бертольта Брехта вышли на русском языке впервые

Эмигрантские дневники Бертольта Брехта вышли на русском языке впервые

Издательство «Individuum» выпустило на русском языке эмигрантские дневники немецкого драматурга Бертольта Брехта за 1938–1955 годы в переводе Зои Борознидовой. Дневники охватывают годы вынужденной эмиграции Брехта из Германии и его последующее возвращение. В прессе опубликован фрагмент дневника за период с 19 января по 8 мая 1945 года, когда Брехт жил в США.

Культура

Издательство «Individuum» впервые выпустило на русском языке эмигрантские дневники немецкого драматурга Бертольта Брехта, которые он вёл с 1938 по 1955 год. Перевод выполнила Зоя Борознидова. Дневники охватывают годы вынужденной эмиграции Брехта из Германии и его итоговое возвращение на родину.

Калейдоскоп эмигрантского быта

Дневники — не просто хроника личной жизни автора: Брехт описывает разговоры с другими эмигрантами, вклеивает газетные вырезки и рассуждает о теории своего «эпического театра». Особого внимания заслуживает его глубокое неприятие Голливуда, где он провёл шесть лет.

В издании сохранён облик оригинальных дневников: предложения начинаются со строчной буквы, используется курсив, часть имён собственных написана целиком заглавными буквами — всё это передано в переводе. Иллюстрации, газетные вырезки, фотографии и прочее расположены именно там, куда их вложил сам Брехт.

Май 1945 года: момент капитуляции

В опубликованном фрагменте, охватывающем период с 19 января по 8 мая 1945 года, Брехт фиксирует несколько важных моментов. Он описывает встречу с профсоюзным лидером Сидни Хиллманом, на которой обсуждалось будущее Германии; упоминает анекдоты о Чаплине, смерть Рузвельта и наконец капитуляцию нацистской Германии.

Лаконичная красота последней строки дневниковой записи говорит сама за себя: «нацистская германия капитулирует безоговорочно. в шесть утра президент выступает по радио. слушая его, смотрю на цветущий калифорнийский сад.»

Брехт как эмигрант и теоретик

Дневники раскрывают и рабочие привычки Брехта: он пишет стихи стоя за пишущей машинкой, чтобы иметь возможность ходить взад-вперёд, и работает над стихотворной обработкой «Коммунистического манифеста». Беседы с Чаплином, Паулем Дессау и другими художниками-эмигрантами свидетельствуют о насыщенной интеллектуальной жизни в изгнании.

Открыть в приложении →